極楽せきゅあブログ

ときどきセキュリティ

オシム健在

http://www.plus-blog.sportsnavi.com/nogomet/article/93
翻訳ってやっぱちょっとでも違和感感じたら元記事読むべきなんだろうねえ。IT系に多いのが記事の途中で終わってるヤツとかだけど、読んでると結論出ないこそばゆさがあるもんなあ。
ってか、オシムの言葉や思想を追いかけて読み解こうとしたことがある人なら、ここで題材にされている記事「闘志衰えん!オシム氏 日本代表監督復帰を熱望」には端っから違和感あると思う。もしこれが誤訳だとしたら、そもそもあれだけリアル政治的にかなり微妙な時期に微妙な国の代表監督を勤めた人が、現役の監督居るのに「熱望」とかありえん、と思えなかったのは、背景知識が決定的に足りてなかったってことなんだろうなあ。
ってゆか、翻訳ってたいへんだよね(なんちゅー結論だw)。
テーマになっている記事はこちら。http://www.sponichi.co.jp/soccer/news/2008/07/26/07.html